Syntactic problems in simultaneous interpretation
Keywords:
sentence structure, word combination, length of the sentence, memory, subject, verb, adverb, complementAbstract
This article defines the syntactic problems of simultaneous translation that interpreters are coming across and some solutions, offers are presented for solve this problem on the example of political context in Uzbek and English languages.
References
Amir Shojaei – Translation of Idioms and Fixed Expressions: Strategies and Difficulties – June 2012.
Azamatova, N. (2024). Профессиональная лекторская постановка студентов педагогического вуза в процессе обучения курса «Педагогическое мастерство». Nordic_Press, 3(0003).
Djamalutdinova, B. (2024). THE ROLE OF LINGUISTICS IN ARTIFICIAL INTELLIGENCE. Nordic_Press, 3(0003).
Karimova, M. (2024). Addressing Common Challenges in teaching English as a foreign language: Strategies for success. Nordic_Press, 3(0003).
Kilian.G.Seeber¬¬– Simultaneous Interpretation-2015
Shonazarova, D. (2024). Yuridik matnlar tarjimasi jarayonida yuzaga keladigan asosiy muammolar va ularning yechimi. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). Simultaneous interpretation and required competencies for choosing the profession. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). ChatGPT and its challenges working with idioms and writing systems in Uzbek language. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). SINXRON TARJIMA VA UNING KELIB CHIQISHI BO ‘YICHA NAZARIYALAR. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). SINXRON TARJIMON KOMPETENSIYASINI RIVOJLANTIRISHNING SAMARALI USULLARI. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. SINXRON TARJIMA AMALIYOTI VA NAZARIYASI. UZBEKISTAN, 43.
Нарбекова, З. Т., & Режапова, Н. Б. (2019). Технология использования аутентичных текстов лингвострановедческого характера в процессе обучения студентов аудированию. Бюллетень науки и практики, 5(5), 517-520.
Орынбаева, Э. З. (2024). ТЕМА СОВЕСТИ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. International journal of advanced research in education, technology and management, 3(2), 284-288.
Раметова, Б. М. (2023, February). ФОНЕТИКО-ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В РУССКОЙ РЕЧИ ТЮРКОЯЗЫЧНОГО ИНДИВИДА. In Proceedings of International Conference on Modern Science and Scientific Studies (Vol. 2, No. 2, pp. 383-385).
Рискиев, Б. Б. (2022). Репезентативность речевых актов в конституировании коммуникативных фраз. Евразийский журнал социальных наук, философии и культуры, 2(2), 130-135.
Саримсакова, Г. М. (2021). Роль современного русского языка в обогащении культуры межнационального общения. Наука и образование сегодня, (2 (61)), 54-55.
https://www.translationjournal.net/July-2018/cultural-problems-in-translation.html
https://lighthouseonline.com/blog-en/the-many-difficulties-of-simultaneous-interpreting
https://www.lexiconusa.com/Simultaneous.html?msclkid=a11fab189dd2152f3e54f684f96678b1
www.thoughtco.com/syntax-grammar-1692182
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Dilnoza Shonazarova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Litsenziya shartlari
Bu ish Creative Commons Attribution-NoCommercial 4.0 xalqaro litsenziyasi ostida litsenziyalangan. Ushbu litsenziya nusxasini koʻrish uchun http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ saytiga tashrif buyuring yoki Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, AQShga xat yuboring.
Ushbu litsenziyaga muvofiq, siz:
Ulashish — materialni istalgan vosita yoki formatda nusxalash va qayta tarqatish
Moslashtiring - remiks qiling, o'zgartiring va materialga asoslang
Litsenziya shartlariga rioya qilgan holda litsenziar ushbu erkinliklarni bekor qila olmaydi. Quyidagi shartlar asosida:
Atribut - Siz tegishli kredit berishingiz, litsenziyaga havolani taqdim etishingiz va o'zgartirishlar kiritilganligini ko'rsatishingiz kerak. Siz buni har qanday oqilona yo'l bilan qilishingiz mumkin, lekin litsenziar sizni yoki sizning foydalanishingizni ma'qullashini taklif qiladigan tarzda emas.
Notijorat - Siz materialdan tijorat maqsadlarida foydalana olmaysiz.
Hech qanday qo'shimcha cheklovlar yo'q - Siz boshqalarga litsenziya ruxsat bergan har qanday harakatni qonuniy ravishda cheklaydigan qonuniy shartlar yoki texnologik choralarni qo'llay olmaysiz.