Problems of simultaneous interpretation
Ключевые слова:
Simultaneous interpretation, special equipment, sound insulation, interpreter, distractions, syntax patterns, technical language, stress and pressure, quality equipmentАннотация
This article explores the complexities and demands of simultaneous interpretation, emphasizing the necessity of specialized skills and training for interpreters. It highlights the challenges faced in the field, including the need for accuracy under pressure, the management of complex vocabulary, and the ability to listen effectively while speaking. The piece underscores the importance of anticipation and a thorough understanding of both the source and target languages for successful interpretation. As global communication needs rise, the article advocates for the continuous professional development of interpreters, showcasing their crucial role in bridging linguistic and cultural divides. Ultimately, it portrays simultaneous interpretation as a sophisticated art that requires dedication and expertise.
Библиографические ссылки
Fred Van Besien- Anticipation in Simultaneous Interpretation, June, 1999.
Kilian.G.Seeber¬¬– Simultaneous Interpretation-2015
Shonazarova, D. (2025). Nyurenberg sudida tarjimonlar faoliyati. Nordic_Press, 7(0007).
Shonazarova, D. (2025). Nyurenberg sudi va uning tarkib topishi. Nordic_Press, 7(0007).
Shonazarova, D. (2024). ChatGPT and its challenges working with idioms and writing systems in Uzbek language. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). Yuridik matnlar tarjimasi jarayonida yuzaga keladigan asosiy muammolar va ularning yechimi. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). Simultaneous interpretation and required competencies for choosing the profession. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). SINXRON TARJIMA VA UNING KELIB CHIQISHI BO ‘YICHA NAZARIYALAR. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2024). SINXRON TARJIMON KOMPETENSIYASINI RIVOJLANTIRISHNING SAMARALI USULLARI. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. SINXRON TARJIMA AMALIYOTI VA NAZARIYASI. UZBEKISTAN, 43.
Shonazarova, D. (2024). O ‘zbekistonda ziyorat turizmini shakllantirishning muhim omillari. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2025). INGLIZ-O ‘ZBEK TILLARI SINXRON TARJIMASIDA SIYOSIY-DIPLOMATIK NUTQNING QIYOSIY TAHLILI. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 5(20), 390-393.
Shonazarova, D. (2024). Syntactic problems in simultaneous interpretation. Nordic_Press, 3(0003).
Shonazarova, D. (2025). General information about anticipation in simultaneous interpretation. Nordic_Press, 7(0007).
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Dilnoza Shonazarova

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Условия лицензии
Эта работа доступна под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. Чтобы просмотреть копию этой лицензии, посетите http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ или отправьте письмо по адресу Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, США.
По этой лицензии вы можете:
Поделиться — копируйте и распространяйте материал на любом носителе и в любом формате.
Адаптируйте — делайте ремиксы, трансформируйте и дорабатывайте материал.
Лицензиар не может отозвать эти свободы, если вы соблюдаете условия лицензии. На следующих условиях:
Атрибуция. Вы должны указать соответствующую ссылку, предоставить ссылку на лицензию и указать, были ли внесены изменения. Вы можете сделать это любым разумным способом, но не таким образом, который бы предполагал, что лицензиар одобряет вас или ваше использование.
Некоммерческое использование — вы не имеете права использовать материал в коммерческих целях.
Никаких дополнительных ограничений. Вы не имеете права применять юридические условия или технологические меры, которые юридически запрещают другим делать все, что разрешено лицензией.