LINGUO-PRAGMATIC FEATURES OF THE USE OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN THE TRANSLATION OF POLITICAL DISCOURSE ON THE EXAMPLE OF UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES
Abstract
This article is devoted to the study of the linguo-pragmatic features of the use of artificial intelligence in the translation of political discourse on the example of Uzbek and English. It analyzes the main pragmatic aspects of political discourse, including implicit meaning, manipularity, and context dependence. The possibilities of AI-based translation tools in re-representing these features and existing linguistic problems are also examined. The results of the study show that although artificial intelligence provides speed and convenience in translation, there is still a need for the human factor in fully reflecting the deep pragmatic layers of political discourse. Also, this work serve to develop scientific and practical recommendations on the effective use of artificial intelligence in the fields of translation, discourse analysis and practical translation.
References
1. van Dijk, T. A. (1997). Discourse as structure and process. Sage Publications.
2. van Dijk, T. A. (1998). Ideology: A multidisciplinary approach. Sage Publications.
3. Fairclough, N. (2001). Language and power (2nd ed.). Longman.
4. Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation (3rd ed.). Routledge.
5. Koehn, P. (2020). Neural machine translation. Cambridge University Press.
6. Hatim, B., & Mason, I. (1997). The translator as communicator. Routledge.
7. Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Maftuna Baxromova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Litsenziya shartlari
Bu ish Creative Commons Attribution-NoCommercial 4.0 xalqaro litsenziyasi ostida litsenziyalangan. Ushbu litsenziya nusxasini koʻrish uchun http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ saytiga tashrif buyuring yoki Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, AQShga xat yuboring.
Ushbu litsenziyaga muvofiq, siz:
Ulashish — materialni istalgan vosita yoki formatda nusxalash va qayta tarqatish
Moslashtiring - remiks qiling, o'zgartiring va materialga asoslang
Litsenziya shartlariga rioya qilgan holda litsenziar ushbu erkinliklarni bekor qila olmaydi. Quyidagi shartlar asosida:
Atribut - Siz tegishli kredit berishingiz, litsenziyaga havolani taqdim etishingiz va o'zgartirishlar kiritilganligini ko'rsatishingiz kerak. Siz buni har qanday oqilona yo'l bilan qilishingiz mumkin, lekin litsenziar sizni yoki sizning foydalanishingizni ma'qullashini taklif qiladigan tarzda emas.
Notijorat - Siz materialdan tijorat maqsadlarida foydalana olmaysiz.
Hech qanday qo'shimcha cheklovlar yo'q - Siz boshqalarga litsenziya ruxsat bergan har qanday harakatni qonuniy ravishda cheklaydigan qonuniy shartlar yoki texnologik choralarni qo'llay olmaysiz.