THE USE OF NEOLOGISMS IN GEORGE ORWELL’S 1984 AND THEIR TRANSLATION INTO UZBEK

Authors

  • abdurauf abdurauf Nordic international university

Abstract

George Orwell’s 1984 introduces numerous neologisms that define its dystopian world. These words carry political and ideological significance, making their translation into Uzbek a challenging task. This study analyzes the strategies used in Uzbek translations, evaluating their effectiveness in preserving Orwell’s original meaning and impact. The findings contribute to translation studies and linguistic adaptation.

References

Baker, M. (1992).In other word: A coursebook and translation . Routledge.

Crystal, D. (1987). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press.

Meyers, J. (2000). Orwell: Life and Art. University of Illinois Press.

Orwell, G. (1949). Nineteen Eighty-Four. Secker & Warburg.

Karimov, S. (2015). Neologisms in Uzbek Literary Translation: Challenges and Strategies. Tashkent State University Press.

Published

2025-04-14

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>