THE MAIN CHANGES AND PROBLEMS IN THE TRANSLATION OF LITRERARY WORKS

Authors

  • abdurauf abdurauf Nordic International University

Abstract

When original texts and their translations are compared, we often see differences in style and content. These differences happen because languages have unique ways of expressing ideas, and translators sometimes need to change words or sentences to make them clear in another language. However, the biggest reason for these changes is cultural differences. Every language is connected to the traditions, history, and way of thinking of its people.

 

References

Ebru Ertarman Senyigit. (1990).‘A Study on Combined Actions in Yasar Kemal’s Works and Their Equivalents in English Translation, University of Uludag.

Danila Seleskovitvh. (1978) Language Interpretation and Communication.

Chomsky, N. (1979). Language and Responsibility. 1979.

Khalikova, D. (2024). THE IMPACT OF SOCIAL MEDIA ON LANGUAGE CHANGE AND COMMUNICATION PRACTICES. Nordic_Press, 3(0003).

Nasriddinov, D. (2021). SCIENTIFIC INTERPRETATION OF FANTASY WORKS AND THEIR TYPES. Philology Matters, 2021(2), 35-49

Newmark, Peter. (1988). A Textbook of translation. Prentice Hall.

Romanovna, P. N. (2021). THE FORMATION AND DEVELOPMENT OF THE I-NOVEL GENRE IN MODERN JAPANESE LITERATURE. British View, 6(1).

Sodiqova, Dinora (2022). LINGUISTIC CHARACTERISTICS OF PHRASEOLOGISMS INVOLVING CLOTHES NAMES IN ENGLISH AND UZBEK. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2 ( Special Issue 28-2), 206-212.

Sodiqova, S. I. (2024, July). DECODING NAMES: APPROACHES TO TRANSLATING ANTHROPONYMS ACROSS CULTURES. In International Conference on World Science and Resarch (Vol. 1, No. 1, pp. 43-47).

Tawfiq Yousef. Literary Translation: Old and New Challenges, International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) Vol. 13, 2012

Tawfiq Yousef. International Journal of Arabic-English Studies, 2012.

Toury, G. (2021). The Translation Studies Reader.

Venuti, Lawrence. (1995). The Translator's Invisibility, History of Translation, Routledge.

Zakhidova, G. (2024). MOODLE TECHNOLOGY IN TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE. Nordic_Press, 3(0003).

Published

2025-04-14

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>